Dir en grey kyo's poem/song - 304 goushitsu haha to sakura

Watch Dir en grey Kyo's Poem/Song - 304 Goushitsu Haha to Sakura video clip

This song is from Kyo's 1st poem book. It's really sad, especially towards the end v_v Romaji: shizumidashita kanjou ni wa saigo no wakare wo musuko no koe miminari sae kikoezu naiteiru me ni yakitsuku kizuato ni wa ikari wo oboete hitomi wo tojita musuko wa mou waraezu ni naiteiru taekirenai kizu wa fukaku mijikasugiru haru yo sakura chire kinou made wa waratteita ne madobe ni saku yuri wa karete iku ashita wa mou konai no darou juuroku no yoru naite mite mo waratte mite mo madobe ni saku yuri wa karete iku ashita wa mou konai no darou juuroku no haru higaisha no koe wa arimasen byoushitsu kara hakobarete iku hitomi wa hirakazu watashi no koe kikoemasu ka todokanu aijou taekirenai kizu wa fukaku mijikasugiru haru yo sakura chire kinou made wa waratteita ne madobe ni saku yuri wa karete iku ashita wa mou konai no darou juuroku no yoru naite mite mo waratte mite mo madobe ni saku yuri wa karete iku ashita wa mou konai no darou juuroku no haru kasou sareta musuko wo daite kawarihateta yume wa karete iku taekirenai kamogawa ni saku sakura no shita rainen ni wa kirei ni saite ima made yori mankai ni saku taekirenai kamogawa ni saku juunana no haru (Provided by Tattered Cloth) English: Say the last good bye to The Feelings that Begun sinking Crying, not being able to hear Son's voice Even buzzing in the ears Getting angry at the Scar Branded on the eyes. Crying, not being able to smile anymore, the Son closed his eyes. The victim has no voice Carried away from the ward The eyes will not open Can you hear me? The love that never reaches The scar that can not bear is so deep Go fall cherry blossoms, Spring is too short. You were smiling, until yesterday Lily by the window is withering up Tomorrow will not come again, night of 16 year old Whether you cry or smile Lily by the window is withering up Tomorrow will not come again, night of 16 year old. Holding the son who was cremated The dream which has become so different, is withering up Being unable to bear Under the cherry blossoms Blooming at KAMO river It will bloom more beautiful next year Bloom in much more full blossom Being unable to bear night of 17 year old Blomming at KAMO river. (Taken from my copy of Kyo's 2nd poem book. This is his own translation)
Video hosted by YouTube
Tags Dir

Recommended Videos